Chương 1: Gia đình Clarkson
Gia đình Clarkson sống ở ngoại ô Cambridge. Ngôi làng gần nhất cách đó nửa dặm và phải mất một dặm để đến dòng sông. Họ có một ngôi nhà lớn với khu vườn tuyệt đẹp có nhiều hoa và cây lâu năm.
Một sáng thứ Ba tháng Bảy, Jackie rời khỏi khu vườn, Cô là một phụ nữ to cao đã 30 tuổi. Hôm nay là ngày nóng nhất trong năm, nhưng cô lại vận một chiếc áo sơ mi vàng và váy len nâu. Khi cô vào nhà bếp để lấy nước uống thì chợt điện thoại reo.
“ Cambridge 1379”, Jackie trả lời.
“ Alo, Diane đây. Em muốn nói chuyện với mẹ”.
“ Mẹ không có ở đây”. Jackie nói. “Mẹ đang ở chỗ bác sĩ”.
“ Sao vậy? Có chuyện gì à?”
“ Không có chuyện gì cả”, Jackie trả lời. “ Sao em lại gọi điện? Em có định về cuối tuần không? Mẹ muốn mọi người đều phải có mặt”.
“ Vâng, em sẽ về. Em gọi điện là vì em không có tiền để mua vé tàu”
“ Không có tiền! Mẹ vẫn cho em tiền đấy chứ hả!”
“ Gọi điện thoại đường dài tốn tiền lắm”, Diane lạnh lùng. “Nói mẹ là em cần tiền”.
Jackie dập điện thoại. Cô rút từ trong túi điếu thuốc và bắt đầu hút. Cô cảm thấy bực bội với cô em gái luôn luôn đòi tiền. Diane chỉ mới 20 tuổi, là con út trong nhà. Cô sống ở London, một mình một phòng trong căn nhà rộng rãi. Cô muốn trở thành ca sĩ. Cô hát hay nhưng vẫn chưa nổi tiếng.
Jackie quay vào bếp và làm mấy cái bánh sandwich. Cửa sau chợt mở ra và mẹ cô bước vào. “Trời nóng quá!” bà Molly nói. Bà cởi nón đặt lên bàn. Bà là một phụ nữ cao với nước da sẫm và đôi mắt đẹp. Hai con chó đen chạy vào bếp và đi lại chỗ bà. Molly ngồi xuống, vuốt ve hai con vật to lớn.
Jackie để sandwich lên bàn. “Mẹ”, cô nói, “Diane vừa gọi. Nó nói nó cần tiền để mua vé tàu lửa về nhà”.
Molly lim dim mắt rồi đứng dậy. “Chiều nay mẹ muốn con dọn nhà để chuẩn bị cho ngày cuối tuần”, bà nói. “À, mà nhớ vào trong thị trấn mua thuốc cho mẹ đấy”.
“Vâng”, Jackie trả lời.
Bà Molly bước ra cửa.
“ Mẹ, chờ chút”, Jackie gọi với theo, “Peter Hobbs đến đây hồi sáng. Nó rất giận mẹ vì bức thư đó. Nó đã mất việc, mẹ biết đấy. Sao mẹ lại viết bức thư đó cho ông chủ của nó? Nó muốn nói chuyện với mẹ về việc này”.
“ Nhưng mẹ thì không muốn”, bà Molly trả lòi. Nói rồi bà mở cửa.
“ Nhưng mẹ, mẹ không hiểu. Nó mới mười bảy tuổi và đó là công việc đầu tiên của nó. Nó rất giận dữ và nói là…là sẽ giết mẹ!”
Bà Molly không trả lời. Bà bước ra khỏi phòng và đóng cửa lại.
Chương 2: Bữa tiệc sinh nhật
Bảy giờ tối thứ Bảy. Jackie đứng cạnh cửa sổ. Một chiếc xe hơi chạy từ từ đến trước cửa và dừng lại. Một người đàn ông cao lớn tóc bạc bước xuống. Đó là Albert, anh rể bà Molly.
“ Là dượng Albert”, Jackie nói. “Lúc nào cũng trễ”.
Cô bước ra mở cửa trước. Albert bước vào và đến chỗ bà Molly. “ Ôi trời, em đến trễ quá, xin lỗi nhé!”, Albert nói. “Mừng sinh nhật thứ 50 của chị! Bộ đầm này đẹp quá!”
Bà Molly chẳng hề nở một nụ cười. “Cảm ơn. Chúng ta đều đang già đi mà”. Tối nay bà ta mặc một bộ đầm dài đen và hai con chó lúc nào cũng quấn bên chân. “Mọi người đã đến đủ cả. Chúng ta dùng bữa tối thôi”, bà nói.Mọi người đứng dậy và đi đến bàn ăn.
“ Bàn ăn đẹp quá, Jackie. Mấy bông hoa mới tuyệt làm sao!”, Diane nói. Cô rất xinh đẹp với tóc đen dài và đôi mắt xanh thẫm. Cô vận chiếc đầm dài màu đỏ. Albert đến ngồi bên cạnh Roger. Roger là con trai thứ của Molly. Cậu sống ở Cambridge, trong một ngôi nhà sang trọng.
“ Một cậu tên Peter đã chặn tôi ở dưới đường”, Albert nói. “Nó là ai vậy? Nó có vẻ rất tức tối em đấy Molly”.
“ Đó là Peter Hobbs, nhà bên kia đường”, Jackie nhanh nhảu. Cô nhìn qua bà Molly, “nó vừa mất việc tuần trước và nó tức tối với tất cả mọi người”.
“ Nó không ưa Molly”, Albert nói.
Molly vẫn im lặng và mọi người bắt đầu ăn.
“ Dì Annie thế nào ạ?”, Jackie hỏi.
“ Cô ấy yếu lắm”, Albert trả lời. “ Cô ấy nằm liệt giường và y tá phải chăm sóc 24/24”.
“ Em rất lấy làm tiếc”, Molly nói.
Albert ngừng ăn và nhìn Molly. “ Việc đó rất khó khăn và tốn kém, em biết đấy. Annie buồn vì em không đến thăm. Cô ấy rất yêu em. Em lúc nào cũng là em gái nhỏ của cô ấy mà”.
“ Em biết, Albert. Em đã 50 tuổi mà lúc nào cũng là em gái “nhỏ” của chị ấy. Thôi, ta sẽ nói chuyện này sau”.
Albert cười gằn. “Ờ đúng, chúng ta có thể nói sau. Với em thì lúc nào cũng sau. Lúc nào cũng là ngày mai chứ không phải hôm nay”.
Jackie nhìn mẹ. Bà Molly rất tức giận Albert. Bà không bao giờ muốn nói về Annie và đến thăm cô chị gái bệnh tật.
“ Cái đầm đẹp quá, Diane. Mới hả?”, Jackie hỏi.
“ Cảm ơn, Jackie. Vâng, em mới mua hồi thứ Tư. Đắt lắm đấy!”, Diane cười trả lời.
“ Thứ gì của em mà chẳng đắt”, Jackie nói và nghĩ đến cú điện thoại hồi thứ Ba về tiền vé tàu.
“ Em không thích những thứ rẻ tiền”, Diane nói. “ Và em cũng đang cần tiền. Em muốn đến Mĩ. Giúp em được không , Roger?”
“ Ồ không”, Roger nói, “ Không ai muốn giúp em cả, Diane. Cả nhà đều biết em không thích làm việc, nhưng gia đình muốn em có việc làm ổn định”.
Diane cười lớn. “Đó không phải là vấn đề, Roger. Em không cần anh. Mẹ luôn giúp em. Mẹ yêu em nhất mà”. Cô nhoẻn cười, một nụ cười đẹp nhưng đôi mắt thì lạnh tanh. Jackie nhìn mẹ. Bà Molly mặt trắng bệt. Jackie không hiểu, chẳng lẽ mẹ cô sợ Diane? Jackie muốn mẹ vui trong ngày hôm nay.
“ Dượng có muốn thêm một ít thịt không?”, Jackie hỏi. “Roger, em mang đồ uống cho mọi người đựơc không?”
Roger đứng dậy và đi lấy rượu. “Rượu ngon đấy”, cậu nói. Bà Molly giờ mới mỉm cười. “ Ừ, bố các con thích uống rượu”.
“ Đúng thế”, Albert nói và nhìn Molly, “ Loại đắt tiền”.
“ Em có muốn gặp ông Briggs tuần này không Roger?”, Jackie hỏi nhanh. “Ông ấy mới đến trang trại. Ổng muốn gặp em”.
“ Briggs? Briggs?”, Molly giận dữ. “Đừng có nhắc đến người đó trước mặt mẹ. Hắn ta muốn một nửa khu vườn cho trang trại của hắn. Hắn nói hắn cần thêm đất. Mẹ không muốn hắn ở trong cái nhà này. Hắn ta lúc nào cũng dơ bẩn và đầy những cái răng hỏng”.
Jackie đứng dậy và với lấy cái túi xách.” Xin lỗi, con muốn hút thuốc”.
“ Thuốc lá! Lúc nào cũng thuốc lá trên miệng”, bà Molly nói, “Mẹ không thích. Thuốc lá không tốt cho con đâu”.
Jackie hút thuốc. Cô tức giận nhưng vẫn im lặng. Cô muốn mẹ được vui nhưng hình như hơi khó.
Roger nhấp một ít rượu. “ Mẹ, có thể Briggs nói đúng. Khu vườn rộng quá”, cậu nói, “Có quá nhiều việc cho mẹ. Ngôi nhà cũng lớn nữa. Mẹ cũng đã 50 rồi. Mẹ phải cẩn thận hơn”.
“ Roger, mẹ không cần bảo mẫu. Mẹ làm việc trong vườn mỗi ngày và thấy hạnh phúc ở đó”. Molly đứng phắt dậy. “Tất cả các người chỉ cần tiền của tôi. Các người đến đây để ăn tối miễn phí chứ có phải là để thăm tôi đâu. Các người làm gì quan tâm đến tôi. Các người chỉ muốn tiền , muốn nhà. Các người phải đợi lâu đấy. Không ai moi được tiền của tôi trước khi tôi chết đâu”.
“Đừng nói thế, mẹ”, Jackie hét lên.
Molly đi ra cửa. “Mẹ thấy không khỏe. Mẹ lên lầu đi ngủ đây”.
Molly rời khỏi phòng còn mọi người vẫn ngồi im.
“ Có ngày tôi sẽ giết chết bà ta”, Diane nói khẽ.
Roger liếc nhìn Diane nhưng không nói gì thêm. Albert gật đầu nhè nhẹ. “Ôi dào, cô ta giận dữ,thế thôi”, Ông nói. “Molly lúc nào mà chẳng nổi đóa lên vì tiền. Làm sao mà cô ta đối tốt với chị mình được? Annie sắp chết. Cô ta biết vậy mà”.
Jackie hút xong điếu thuốc và đứng dậy. “ Có ai muốn uống café không? Vào bếp uống nhé?”
Chương 3: Lọ thuốc ngủ
Sáng sớm hôm sau, ngôi nhà đang yên ắng bỗng có tiếng thét từ phòng bà Molly. Roger mở mắt và nhìn đồng hồ. Mới gần 7 giờ sáng. Cậu ra khỏi giường và nhẹ nhàng mở cửa. Cùng lúc đó, cửa phòng của bà Molly cũng mở và Diane bước ra, mặt trắng bệt.
“ Roger, đó là mẹ. Em mang café vào và thấy mẹ đã chết. Mẹ chết rồi…trên giường”. Diane khóc lớn.
Roger bước nhanh đến cửa và nhìn vào phòng. Cửa sổ mở nhưng căn phòng vẫn ấm. Molly nằm trên giường, đầu gối trên cánh tay. Roger bước tới giường và sờ tay mẹ. Cánh tay lạnh ngắt. Trên cái bàn nhỏ cạnh giường là một tách café nóng và một cái tách không.
“ Em sẽ đi gọi bác sĩ”, Diane nói.
“ Mẹ chết rồi”, Roger nói nhỏ, mặt cũng trắng bệt. “Mẹ đi rồi”.
Diane bước ra khỏi phòng. “Em sẽ gọi bác sĩ”, cô nhắc lại.
“ Chờ đã!” Roger gọi theo. “Nói cho mọi người trong nhà biết trước đã chứ”.
“ Mọi người trong cái nhà này có ai yêu mẹ đâu”. Diane chạy nhanh xuống dưới nhà. Roger bước xuống chầm chậm phía sau và đứng ngay cạnh điện thoại.
“ Bác sĩ Pratt, tôi là Diane Clarkson. Mẹ của tôi vừa mất. Ông đến nhanh được không?”.Diane dập điện thoại. “ Đó không phải là sự thật, Roger! Mẹ đã chết. Bố vừa mất vào mùa đông và bây giờ là mẹ”. Diane bắt đầu khóc.
“ Đừng khóc nữa, Diane”, Roger nói, “Lên lầu và nói cho dượng Albert và Jackie thôi”.
“ Không, anh đi mà nói. Chẳng ai yêu mẹ hết. Anh không hề thương tiếc. Nhìn anh mà xem. Anh chỉ muốn tiền của mẹ, thế thôi”.
Roger muốn tát cho Diane một cái. “Im đi”, cậu nói. “Còn cô thì sao? Cô cũng đâu có thương mẹ. Cô cũng chỉ muốn tiền của mẹ. Đừng có quên điều đó!”
“ Phải”, Diane nói. “ Ôi, tôi không thể ở trong ngôi nhà này được nữa. Tôi ra bờ sông với mấy con chó đây”.
“Không”, Roger nói. “Bác sĩ sắp tới và anh muốn cô ở nhà”.
Diane im lặng và đi vào nhà bếp. Mấy con chó theo sau cô. “Chó cưng, bố yêu chúng mày và mẹ yêu chúng mày. Bây giờ tao cũng sẽ yêu chúng mày”. Cô mở cửa sau và ra ngoài cùng mấy con chó.
Roger đứng yên. “Đó là sự thật”, cậu nghĩ, “Mình mừng vì khoản thừa kế. Mình cần nhiều tiền và bây giờ thì mình giàu to rồi. Mọi việc sẽ thật dễ dàng. Nhưng mẹ…sao mình đã chẳng thương mẹ nhiều hơn? Còn bây giờ thì bà đã chết”. Roger bước lên lầu một cách chậm rãi. Cậu muốn thay đồ trước khi ông bác sĩ đến.
Bác sĩ Pratt là một người mập lùn và hói đầu. Ông là bác sĩ tư và biết rõ về gia đình Clarkson. Ông lên lầu và xem xác bà Molly. Ông quan sát thận trọng tách cà phê và cái tách không trên bàn.
“ Tôi rất tiếc, Roger!”, ông nói. “Diane đâu? Cô ấy đã gọi cho tôi”.
“ Nó đi ra ngoài với mấy con chó”, Roger nói. “ Nó tức giận với tôi, với tất cả mọi người”.
Bác sĩ Pratt im lặng mấy phút. “Mọi việc trở nên rắc rối. Tôi sẽ gọi cảnh sát”.
“Sao? Có chuyện gì chứ?”
“Tôi không biết. Mẹ cậu không hề có bệnh. Tôi vừa gặp bà hôm thứ Năm và bà rất khỏe mạnh. Tại sao bà ấy lại chết? Tôi chưa biết nhưng tôi sẽ tìm ra”.
Roger bước đến gấn cửa sổ và nhìn ra vườn. Nó thật đẹp trong buổi sáng mùa hè. Bầu trời thì xanh và khu vườn có màu lục tuyệt đẹp. Mọi thứ đều yên tĩnh. Mẹ cậu rất yêu khu vườn này. Nhưng Tom Briggs lại cũng muốn khu vườn và cả Roger nữa. Roger cảm thấy càng lúc càng tệ.
“Mẹ cậu đã uống thuốc ngủ”, bác sĩ Pratt nói. “Cậu không biết à? Bà ấy đã mua một lọ hôm thứ Năm nhưng tôi không tìm thấy nó trong phòng này”.
“Tôi không biết”, Roger nói. “Thôi được, chúng ta xuống dưới nhà và gọi cho cảnh sát”.
Roger vào nhà bếp và pha café. Lúc đó thì Diane đi vào với mấy con chó. “Roger”, cô nói. “Nghe này, em xin lỗi. Em đã nóng nảy và nói những điều không hay”.
“Không sao đâu”, Robert trả lời. “Của em nè, uống chút café đi. Bác sĩ Pratt đang gọi cảnh sát. Em có biết mẹ uống thuốc ngủ không? Lọ thuốc không có trong phòng mẹ”.
“Cái gì? Em thật không hiểu”. Diane bưng tách café và uống. Mắt cô mở lớn và tối sầm lại.
Lúc đó, bác sĩ Pratt bước vào. “Họ sẽ đến ngay thôi”, ông nói, “Diane, tôi rất tiếc về chuyện mẹ cô”.
“ Bác sĩ, tôi muốn nói với ông là tối qua mọi người đều giận dữ..,”
“ Im đi”, Roger gắt. “Diane không bao giờ chịu suy nghĩ trước khi nói”,cậu nghĩ.
Diane không thèm nhìn Roger. “Tối qua mẹ muốn đi ngủ sớm bởi vì mọi người…”
“ Không cần phải nói với tôi”, bác sĩ Pratt nói. “Cô có thể kể cho cảnh sát”.
Roger đỏ bừng mặt. Cậu đột nhiên thấy sợ. “Cảnh sát sẽ hỏi cung tất cả mọi người”, cậu nghĩ, “Và họ muốn câu trả lời. Có vẻ khó khăn đây”. Anh ta uống xong tách café và đứng lên. “Tôi lên lầu để nói cho dượng Albert và Jackie về chuỵện này”.
(Love or Money - Rowena Akinyemi )To be continue ....
Nguyễn Thị Bích Duyên(Dịch)
Việt Báo (Theo_Thanh_Nien)View more random threads same category:
thay đổi nội dung bởi: Devil's Kid; 14-07-2009 lúc 12:59 PM
Now , I'm zero and will become One
Không cho ta làm người tốt thì ta làm người xấu vậy !
Spoiler
0
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Actions : (View-Readers)
There are no names to display.
Bookmarks